Medusa'nın pusulası Balkanları sardı...

Türk edebiyatının sevilen yazarlarından Gülşah Elikbank, büyük yankı uyandıran romanı Medusa'nın Pusulası sayesinde yeniden Makedonya'da okurlarıyla buluştu. Çocuklarla bir araya gelen yazar, imza ve söyleşi etkinliğinde yoğun ilgi gördü.

Türk edebiyatının sevilen kalemlerinden Gülşah Elikbank, Balkanlar’da büyük ilgi gören romanı Medusa’nın Pusulası ile Makedonyalı okurlarıyla yeniden buluştu. Yoğun talep üzerine Makedonya’ya davet edilen yazar, düzenlenen imza ve okuma gününde çocuklarla bir araya gelerek edebiyat dolu bir etkinliğe katıldı.

Kütüphanede gerçekleştirilen etkinlikte çocuklarla sohbet eden Elikbank, gazeteci ve televizyoncuların sorularını da yanıtladı. Romanın yazım süreci ve mitolojinin çocuk edebiyatındaki yeri üzerine konuşan yazar, çocukların ilgisinden duyduğu mutluluğu dile getirdi.

 

Balkanlar’da büyük ilgi

Daha önce Makedonya’daki kitap fuarında Türkiye’yi temsil eden Elikbank, romanın bölgede gördüğü ilgi üzerine yayınevi Bata Press Knigi tarafından yeniden davet edildi. Kütüphane etkinliğinde çocuklar, romanın mitolojik dünyasına dair merak ettikleri soruları yazara yöneltti.

Elikbank, çocukların ilgisinin kendisini çok mutlu ettiğini belirterek, “Mitoloji ve efsaneler çocukların hayal gücünü besleyen çok güçlü kaynaklar. Onların sorularını dinlemek ve bu dünyayı birlikte konuşmak benim için çok değerli” dedi.

Etkinliğe katılan öğretmenler de romanın çocuklar üzerindeki etkisine dikkat çekerek yazara teşekkür etti.

Medusa'nın pusulası Balkanları sardı...

Çocuklardan yazara özel hediyeler

Etkinlikte Makedon çocuklar, Medusa’nın Pusulasından esinlenerek yaptıkları çizimleri yazara hediye etti. Çocuklar ayrıca Elikbank’ı yeniden Makedonya’da görmek istediklerini dile getirdi.

Elikbank ise etkinlik sonunda,

“Çocukların kendi çizimleriyle Medusa’nın Pusulası’nı yorumlaması benim için en güzel ödül. Bu sevgi edebiyatın sınır tanımadığını gösteriyor” ifadelerini kullandı.

Evrensel temalarıyla dikkat çeken Medusa’nın Pusulası romanı şu sıralar Korece’ye çevriliyor. Elikbank’ın eserleri daha önce Arapça, İtalyanca ve Romence’ye de çevrilerek farklı ülkelerde okurlarla buluşmuştu. Yeni çevirilerle birlikte yazarın eserlerinin daha geniş bir coğrafyada okurlara ulaşması bekleniyor.

Dokuzda 9 - Bizi Sosyal Medyada Takip Edin!

Bakmadan Geçme